Dịch báo(翻訳練習)

Nơi đăng tải những bài luyện dịch.
Các bài dịch được đăng song song trong một group dịch báo tiếng Nhật mà mình tham gia.  Mình rất vui nếu chúng có ích cho việc tiếp thu thông tin hay có thể giúp các bạn kham khảo trong việc đọc hiểu tiếng Nhật.

Vui lòng không đăng tải lại bài dịch mà không có sự cho phép của mình. 

Hoan nghênh mọi góp ý mang tính xây dựng.

Các bạn có thể dựa vào danh sách Tag (Nhãn) ở cột bên phải để tìm bài viết phù hợp nhé.

Xin cảm ơn.


(Bài viết được đặt theo thứ tự thời gian)


雪が少ない中国のオリンピックの会場に雪を降らせようとロケット弾が撃ち込まれました。 

Tên lửa đã được phóng để trời đổ tuyết tại hội trường Olympic Trung Quốc nơi tuyết rơi quá ít.

愛に迷ったら読みたい、賢人たちの「心に響く愛の名言」

Bạn đang lạc lối trong tình yêu và muốn đọc “Lời yêu vang trong tim” của các danh nhân

日本の人口1.26億人なのに、宗教の信者数は1.82億人! 

Dân số Nhật Bản là 126 triệu người mà số lượng người theo tôn giáo lên đến 182 triệu người!

OEMとは?基本知識を学ぶ。OEMのメリット、デメリットも解説 OEM là gì? 

Học kiến thức cơ bản. Giải thích về ưu điểm và khuyết điểm của OEM.

自分らしさがわかっていて、初めて自分らしく生きられる。 

Thay đổi chính mình, lần đâu tiên tôi có thể sống như chính mình.

今更聞けない!?広告とPRの違い、きちんと理解していますか??

Đến giờ vẫn không thể hỏi!? Bạn có hiểu rõ sự khác nhau giữa quảng cáo và PR không?

メンタルが弱いあなたへ。「5つの習慣」で変わりませんか?

Gửi đến bạn người có tâm hồn yếu đuối. Bạn sẽ thay đổi bản thân bằng “5 thói quen” này chứ?

日本金属工芸研究所の想い

Tâm niệm của sở nghiên cứu công nghệ kim loại Nhật Bản

「モテる男の見た目の特徴はこれ!近づくためにすべきことは?」

“Đặc trưng về ngoại hình của chàng trai thu hút là đây! Nên làm gì để tiến gần đến sự thu hút?”

「輝く星」

Vì sao sáng ngời

除夜の鐘で有名な「108の煩悩」~具体的に何が108あるのか?

“108 phiền não” trong đêm giao thừa

「結婚は人生の墓場」ってホント?

Có thật là “Hôn nhân là nấm mồ cuộc đời”?

子ども同士でお金のかし借りをしてはなぜいけないの?

 Tại sao không cho trẻ mượn tiền của nhau?

「津波てんでんこ」

"Tsunami Tendenko" và 3 quy tắc bảo vệ tính mạng của một Nhật Bản kiên cường trước thiên tai

『人生最大の屈辱』

Nỗi hổ thẹn lớn nhất của đời người 

チャンスに巡り合うためには、行動するだけでいい

Để bắt gặp được những cơ hội, chỉ cần bạn hành động

お金持ちの人は、お金も時間も「先取り貯蓄」する!?

Người giàu có tiết kiệm trước thời gian và tiền bạc như thế nào!?

日本語の翻訳練習

Luyện dịch tiếng Nhật


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

「100年に1度」最強ハリケーンで甚大被害 買って半年の家が…治安悪化懸念(2024年10月13日) Thiệt hại nghiêm trọng do cơ bão mạnh nhất “trăm năm có một”, Căn nhà mua được nửa năm… Nỗi lo “bất ổn an ninh” (13/10/2024)

  (有働由美子キャスター) アメリカを襲った“100年に1度”のハリケーン、現地取材で被害の全容が見えてきました。 (Biên tập viên Undo Yumiko) Nhận thấy các khía cạnh thiệt hại qua việc đưa tin tạ...