いつの時代も人々は経済や社会情勢に振り回されます。
日本に限っては、歴史の上から考えても、今の時代が物質的には一番恵まれているといっても過言ではないでしょう。
しかし、精神的、文化的な豊かさ、安らぎという観点から見た場合は、どうでしょうか。
Dù là thời đại nào thì cũng sẽ bị tác động bởi tình hình kinh tế xã hội.
Riêng Nhật Bản, dù là trên góc nhìn lịch sử, thời đại ngày nay dù được ưu ái nhất về mặt vật chất nhưng cũng không thể tự tin thái quá được.
Tuy nhiên, trường hợp nhìn từ quan điểm về sự bình yên, phong phú trong văn hóa và đời sống tinh thần thì thế nào đây?
本格的なIT時代が到来して十数年。
世の中、全く変わってしまい、産業革命に匹敵する地球上の人間の大変革時代まっただ中ではないでしょうか。
Thời đại IT chính thống đã xuất hiện vài chục năm.
Phải chăng trong kỷ nguyên cách mạng của nhân loại trên trái đất sẽ thay đổi hoàn toàn thế giới và sánh ngang với cuộc cách mạng công nghiệp sao?
こういう時代に生きる我々にとって、心や精神的な豊かさを支えるのは、まさに芸術ではないでしょうか。
Đối với chúng ta – những người đang sống trong thời đại như thế, thứ nâng đỡ cho tâm hồn lẫn sự phong phú về mặt tinh thần quả thật chính là nghệ thuật.
芸術文化が一層必要とされ、注目され、見直される為にも、文化活動の一隅にあるこの会社の存在意義を自覚し、世の中に暖かい芸術品を残し、もっと安らぎを感じて頂ける作品を造り続けていきたいです。
Tôi mong muốn chúng ta sẽ ý thức được ý nghĩa tồn tại của công ty này như một phần của hoạt động văn hóa, để lại những sản phẩm nghệ thuật ấm lòng cho thế giới và tiếp tục tạo nên những tác phẩm gửi gắm những xúc cảm bình yên hơn nữa để văn hóa nghệ thuật được cần đến, được chú trọng, được đánh giá ở một tầm cao mới.
また、日本の伝統文化を大事にし、技術を後世へ継承して行くことも我々の役目だと自負しております。
Và tôi tin rằng việc trân trọng văn hóa truyền thống Nhật Bản cùng việc tiếp tục kế thừa kỹ thuật đến thế hệ sau cũng chính là vai trò của chúng ta.
